关注全球
专注海外

界面翻译 一款对“静态内容”进行翻译标记后进行固定的插件

市面上针对网页翻译的软件或浏览器扩展插件非常多,例如 Google 网页翻译、Safari 网页翻译,火狐浏览器则可以安装 Google 翻译插件来实现网页的汉化翻译。无容置疑它们都是非常优秀的产品,那么“界面翻译”这款扩展插件与它们有什么区别呢?先来看下“界面翻译”官方团队开发这款小工具的起源。

“我们开发这款工具的灵感源自于一次具有挑战性的经历:我们团队在使用一款非母语的SaaS软件时遇到了难题。当时,我们有四位同事在使用这款软件,其中一位对其比较熟悉,而其他三位则是初次尝试。由于软件中充满了专业术语和复杂的操作选项,这三位新手同事在理解和掌握使用方法上遇到了相当的困难。这个经历让我们意识到,一个能够提供固定内容永久化翻译的工具是多么必要。我们希望开发一种工具,它能在进行一次性的标记或翻译后,长期保留这些更改。无论是刷新页面还是重新访问,所有的标记和翻译内容都将被完好地保存下来,从而大大提升非母语用户的使用体验和效率。”

来源:界面翻译

他们还选了一个有意思的时间发布,2024年4月1日,愚人节!

小编详细阅读了这款插件的官网,并进行了试用。大致总结是:类似 Google 网页翻译、Safari 网页翻译等可以将其定义为“动态内容翻译”,而“界面翻译”可以定义为“静态内容翻译”或“固态内容翻译”。

静态翻译和动态翻译的区别

什么是动态翻译:大致可以理解为,当你在浏览网页中的新闻、帖子等,你需要对它进行翻译,但是这些内容通常是你只会查看一遍,不会重复查看。对于此类内容的翻译定义为“动态内容翻译”。

什么是静态翻译:当你使用 Saas 软件的操作界面,订单管理,服务器部署,Wordpress/Shopify 后台或插件设置项 等,这些页面的特点是,界面内容不会经常变化,但是你会经常重复性的使用。对这类内容进行翻译定义为“静态内容翻译”。

图文案例

这里可以举一个例子,不知道你是否使用过 Telegram (电报),该软件默认是英语或俄语的,但是其实它也有很多非英文用户,例如中文。这个时候怎么办去找一个 Telegram 汉化语言包加载进去进行汉化就可以了。这样 Telegram 中所有的设置项或按钮就都变成了简体中文。但是你使用的群里面的内容可能依然有英语、俄语、日语等,这取决于你自己加入了什么样的群。

Telegram 汉化界面

上面这个例子中,加载汉化语言包将其设置和按钮之类的变成中文的这个过程,就是“界面翻译”声称的“静态翻译”,而群中的聊天内容则是“动态内容”。不知道这样进行了梳理后,大家对这款插件是否有了更近一步的理解。

值得注意的是,“界面翻译”是一款浏览器插件,因此它只能针对网页版的内容进行多语言化或汉化。而对你下载到本地安装的软件则无能为力。

下面我们再来举一个例子,Github 是全球最大的程序网站之一,下面是被汉化过的 Github 设置界面。无论刷新页面或重启网页,或者更换电脑(高阶版本)都可以实时看到简体中文版本。

Github 中英文 汉化效果对比

Github 使用 界面翻译 后 中/英文 对比 效果

小编使用下来以后,可以说它可以达到官方出品的 90%-95% 左右的体验效果。

Stack overflow 中英文 汉化效果对比

Stack overflow 使用 界面翻译 后 中/英文 对比 效果

dzen.ru 中/俄 中文语言包 汉化效果

dzen.ru 使用 界面翻译 后 中/俄文 对比 效果

Seranking 中英文 汉化效果对比

Seranking 使用 界面翻译 后 中/英文 对比 效果

界面翻译 可以对任何一款网页版的界面进行 翻译标记并固定,包括专业级软件Figma。通用型和兼容性是它的最大的特点。

优点和缺点

缺点一:是需要先完成网站原版内容加载,然后才会加载中文,中间可能存在 0.5 毫秒左右的之后,不过这主要看的是用户自己使用的网络情况。如果网速够快的话,可以忽略不计。

缺点二:由于网络上各种网页的编码格式何止百种,这个时候“界面翻译”插件的兼容性是一个很大的考验,目前来说或多或少有小部分内容无法选中进行标记翻译。

优点一:优点也是有的,由于网站的语言包是简中程序员做的,因此其语言表述会更符合简中用户的习惯。这点即使 Github 官方也很难做到,因为很多非中文网站的简体中文版本看起来就像是一个外国人在讲中国话,听(看)的懂,但很变扭。

重点说明

如果你对这款插件感兴趣,我建议你最好下载安装完成后,注册一个账号再进行使用( 当然你不登录也能使用)。因为根据其官方的描述和我们的测试发现,在未登录状态下,用户所有标记翻译的数据都是存在本地浏览器中,这样的话一旦出现浏览器、电脑系统奔溃甚至清空浏览器缓存都有可能引起数据存储问题,导致你之前标记翻译的内容全丢失了。如果登录后,“界面翻译”会将标记的内容保存到它的服务器中,这样就永远都不用担心数据丢失问题。

这款插件有一个非常好用的辅助翻译功能,如下图所示,当你登录后,你选择标记的内容,就被启动 Google API 翻译辅助(下图左侧红框),作为参考,如果你觉得 Google 翻译的OK,那么你就点击一下后面 (红框) 的斜角箭头,翻译的内容就会被填充至输入框。如果你觉得 Google 翻译的不好,那你可以根据自己的意思输入内容,然后点击“完成”,再按键盘左上角的“ESC”就可以退出“翻译模式”。

对于注册登录的免费用户另一个需要注意的是,对于你自己标记翻译的内容,只能在一台设备中使用,这个设备指的的是浏览器,而不是硬件设备。当你进行跨设备登录后,你之前在另一台标记翻译的内容是不会被联动加载过来的。这个时候如果你需要在新设备中使用,那么你需要购买它们的“个人版会员”,至少购买一个月,期间可以同时在线设备数是3台,然后在会员到期前,将最后登录的一台设备(浏览器)作为最终的单机版使用设备。

使用功能介绍

其实这款插件的时候非常简单,你可以通过鼠标完成,也可以通过快捷键完成。下面我介绍一下快捷键的使用方法。

步骤一:当你安装完插件,需要进入翻译模式时:

  • Mac 你可以使用:Command + Shift + E
  • Win 你可以使用:Alt + Shift + E

步骤二:当你进入翻译模式,需要对某一个网页文本进行翻译标记时:

首先将鼠标的光标移动至该文本上方,然后按一下键盘中的“Shift”。此时在右侧弹窗中编辑对应的内容 (如上图perplexity.ai编译的截图)。然后你可以通过鼠标点击“编辑框”下面的“完成”,或按下键盘“回车键”也会操作“完成”。

步骤三:如果你需要继续标记,则继续使用“步骤二”对不同的内容进行标记翻译。如果你希望退出翻译模式。有如下三处位置支持此操作。

  • 浏览器右上角,点击插件,在插件小弹窗的右下角点击“退出翻译”。
  • 在浏览器或屏幕的右下角,有一个“退出翻译”。
  • 你还可以使用键盘左上角的“Esc”按键,点击一下,实现“退出翻译”。

当你已经标记了一些内容,因此你在网页中看到的都是标记翻译后的内容。如果你希望查看原文怎么办,这个时候(非翻译模式),你可以将鼠标光标移动至已标记翻译的内容上,然后按住“Shift”就可以看见原文译文的气泡小弹窗 (如右图所示).

当然“界面翻译”还提供了原网页/翻译页,一键切换的按钮。通过此功能你可以将整个网站的页面进行切换,不过此功能只能在付费的“个人版”和“专业版”中才能使用。免费版用户无法使用。

不过作为补充,它免费开放了“Shift”小气泡提示,一般使用也足够了。如果确实有此需求,再行订阅会员即可。

不同版本主要功能差异

免费版未登录:单机版,可进行标记,数据存在本地浏览器中 (容易丢失),不能使用 Google API 辅助翻译。不能加载“语言包商店”中的免费语言包和购买付费语言包。

免费版登录:单机版,可以使用 Google API 辅助翻译功能,数据存在云服务器中,不会丢失。单点文本原文译文Shift气泡提示。可以加载加载“语言包商店”中的免费语言包和购买付费语言包。

付费个人版:3台设备同时在线使用,支持 Google API,数据存在云服务器中。可以加载加载“语言包商店”中的免费语言包和购买付费语言包。单点文本原文译文Shift气泡提示。支持“原网页/翻译页”一键切换。

付费专业版:3台设备同时在线使用,支持 Google API,数据存在云服务器中。可以加载加载“语言包商店”中的免费语言包和购买付费语言包。单点文本原文译文Shift气泡提示。支持“原网页/翻译页”一键切换。可以将主账号中的语言包分享给其他3个子账户(子账户可以用免费版登录账号即可)。同时专业版还可以发布免费或付费语言包到“语言包商店”(发布语言包必须时按年购买的会员才可以发布,按月付费的专业版账户不能发布)。

如果要了解比较详细的功能介绍,可以去“界面翻译”官网的 价格/功能对比页面 查看。

会员价格

界面翻译 付费版会员的价格分为月度会员和年度会员两种。以下两幅图来自官网截图,大家可以作为参考。

年度会员价格

界面翻译-年度会员价格
界面翻译-年度会员价格

月度会员价格

界面翻译-年度会员价格
界面翻译-月度会员价格

下载安装

目前界面翻译处于内测阶段,并没有上架至 Chrome 或 Edge 商城中,目前只提供了 ZiP 安装包。大家可以通过下载安装包进行下载。

下载地址:界面翻译.Zip

安装教程:浏览器扩展插件的4种安装方法及常见问题
备注:先用尝试教程中的第四种方法(简单),不行的话再使用第三种方法。

虽然在文中主要说明这款插件可以做汉化,其实它可以实现任何语言之间的对标翻译标记。英文对中文,中文对英文,日语对中文,日语对英文 等等。

关注微信公众号

以下为“界面翻译”微信公众号,感兴趣的可以扫码关注!以便了解版本更新、新增语言包 等最新动态。

-=||=-收藏赞 (4)
版权声明:本文采用知识共享 署名4.0国际许可协议 [BY-NC-SA] 进行授权
文章名称:《界面翻译 一款对“静态内容”进行翻译标记后进行固定的插件》
文章链接:https://topstip.com/about-pinlg/
转载说明:请注明来自“TopsTip”并加入转载内容页的超链接。
本站资源仅供个人学习交流,请于下载后24小时内删除,不允许用于商业用途,否则法律问题自行承担。

评论 抢沙发

评论前必须登录!

立即登录   注册